您的位置首页 >科技 >

蒙犹以为犯军令不可以乡里故而废法遂垂涕斩之翻译(此言孙可以为王父尸 子不可以为父尸 翻译)

导读 您好,现在程程来为大家解答以上的问题。蒙犹以为犯军令不可以乡里故而废法遂垂涕斩之翻译,此言孙可以为王父尸 子不可以为父尸 翻译相信

您好,现在程程来为大家解答以上的问题。蒙犹以为犯军令不可以乡里故而废法遂垂涕斩之翻译,此言孙可以为王父尸 子不可以为父尸 翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、直接翻译:祭祀时代表死者受祭的人。

2、孙子可以为爷爷受祭,但是儿子不能为孙子受祭。

3、进一步的解释:“王父”是古人对祖父的称谓。

4、因为孙与祖的昭穆同。

5、昭穆是宗庙里的用语。

6、古人在宗庙里立牌位,家族始祖的牌位摆在最中间,始祖的儿子(第二代家长)的牌位在左边,叫“昭”,第三代家长的牌位在始祖右边,叫“穆”。

7、第四代家长又摆在左边,还叫“昭”,第五代又摆右边,还叫“穆”。

8、这样,祖父和孙子昭穆相同,父亲的昭穆跟祖孙不同。

9、因此有孙子代表祖父受祭,儿子不代表父亲受祭。

10、“君子抱孙不抱子”,不是单纯“抱着”的意思,而是抱来给自己当尸。

11、尸的意思是:古代祭礼中代表死者,象征死者神灵来接受祭祀。

12、享受祭品的活人,一般由臣子或死者的晚辈充当。

13、后代改作神主或画像以代尸。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!